tương thân

tương thân

Hai người bạn tương thân cùng nhau trồng cây trong vườn.

Définition
  1. Verbe (se conjugue avec "tương") :
    • Être proches, avoir des relations affectueuses et bienveillantes les uns envers les autres : "tương thân" décrit un état de proximité, d'affection et de soutien mutuel entre des personnes. Il implique une relation réciproque de bienveillance et de solidarité.
Exemples d'utilisation
  • Dans une phrase :
    • Trong cộng đồng làng xã, mọi người luôn tương thân tương ái. (Dans la communauté villageoise, les gens sont toujours proches et s'entraident avec affection.)
    • Tinh thần tương thânnền tảng của xã hội đoàn kết. (L'esprit de proximité et de bienveillance mutuelle est le fondement d'une société solidaire.)
Utilisations avancées
  • "tương thân tương ái" : locution figée signifiant "se témoigner mutuellement de l'affection et de la bienveillance", "s'aimer et s'entraider". C'est l'expression la plus courante où "tương thân" apparaît.
    • Họ sống với nhau trong tinh thần tương thân tương ái. (Ils vivent ensemble dans un esprit d'affection et d'entraide mutuelles.)
Variantes et mots apparentés
  • Thân (adj/n) : proche, intime ; parent.
    • Bạn thân : ami proche.
  • Thân thiết (adj) : intime, proche (en parlant d'une relation).
    • Mối quan hệ thân thiết : une relation intime.
  • Tương ái (v) : s'aimer mutuellement, avoir de l'affection les uns pour les autres (souvent couplé avec "tương thân").
Synonymes
  • Thân thiện (adj) : amical, bienveillant.
  • Đoàn kết (v/n) : être solidaire, s'unir ; la solidarité.
  • Gắn bó (v) : être étroitement lié, attaché.
Expressions idiomatiques
  • " lành đùm rách" : Proche dans le sens de la solidarité et de l'entraide (litt. "Les feuilles intactes enveloppent les feuilles déchirées").
  • "Bầu ơi thương lấy cùng" : Exhortation à la solidarité et à l'affection entre des personnes proches (litt. "Ô calebasse, aie pitié de la courge, nous sommes de la même famille").

Từ gần giống

Từ chứa "tương thân"